Cher Confrère, Les lecteurs non avocats de votre blog vont s'imaginer que la vie d'un avocat est d'une tristesse ! dès qu'il quitte son cabinet très tard la nuit, alors qu'il l'avait occupé à l'aube, le week-end, il se plonge avec voracité sur un rapport de la CNIL, berkkk ! Ils sont d'une tristesse ces avocats. De grâce, proposez nous une lecture qui laissera notre pauvre cerveau s'oxygéner. Bon ...
Il existe effectivement plusieurs traductions du Coran en français. Je ne peux que suggérer à votre fille de lire plusieurs traductions, si c'est possible, car la tâche est particulièrement rude pour reprendre à la fois le sens des mots et expressions contenus dans le Coran et la grande poésie du texte. Aussi, ci-dessous une liste non exhaustive : Pour les auteurs français -Le Coran, traduction par Régis Blachère, Maisonneuve et Larose, -Le Coran, traduction et notes par Denise ...
...que je dédicacerai l'exemplaire que vous offrira votre fille ! Merci de votre commentaire. En le lisant, je constate que vos connaissances sont étendues, d'Alain Badiou en passant par des connaissances sur l'hsitoire algérienne, avec humour. Bien à vous.
C'est pourquoi, la mère doit être respectée et adulée. D'après Abou Horaira, un homme demanda au Prophète de l'Islam (saw) : " - Ô Messager de Dieu ! Quelle est la personne qui mérite que je tienne avec lui les meilleures relations ? - Ta mère - Ensuite ? - Ta mère - Ensuite ? - Ta mère - Ensuite ? - Ton ...
J'ai lu vos commentaires extrêmement violents, vociférant contre tout le monde, interpellant les uns et les autres. Vous m'attaquez personnellement. La différence entre nous : Je ne suis pas tapi dans l'anonymat comme vous et je ne donne pas de leçons, ni me gargarise de mots insultants. Si vous voulez faire avancer les choses, ne restez pas dans l'anonymat. Un débat, c'est un échange d'idées. Mais, insulter comme vous le faites n'est pas ...
Alphonse Allais disait " Il faut être trois pour apprécier une bonne histoire : un pour la raconter bien, un pour la goûter et un pour ne pas la comprendre. Car le plaisir des deux premiers est doublé par l'incompréhension du troisième ".
Et merci encore pour vos bons voeux. Je souhaite très sincèrement que Saraswati continue sa visite de nos blogs et nous faire ses commentaires rafraîchissants.
RE: Bravo à vous si vous avez compris cet embrouillamini!
Pitié, un conseil sur une lecture moins rébarbative
RE: lectures
RE: IL Y A 50 ANS DEJA
Avec plaisir....
RE: Service de presse
"Elite de la racaille"
Absolument
Le confort de l'anonymat
Avocat et non pas choniqueur judiciaire
Expression identitaire
OK
C'est le propre de l'avocat
C'est moi qui vous remercie
RE: copie
Meilleurs voeux
Beaucoup de bonnes choses...
Bonne année
Bonne année
Meilleurs voeux